Генка Богданова С любовью к России

Красимир Георгиев
„С ЛЮБОВ ЗА РУСИЯ” („С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ”)
Генка Богданова (р. 1950 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Нина Цурикова, Наталья Харина


Генка Богданова
С ЛЮБОВ ЗА РУСИЯ

Русия! Могъща, велика Русия!
Горда майка на славен и мъдър народ.
Аз своята обич към тебе не крия.
Свобода ти дари ни, духовен възход.

Люлее България в скута си нежен
безброй твои храбри и скъпи чеда.
В сърцето си вдигна тя храм белоснежен
за платената с твоята кръв свобода.

Любяща сестра на България ти си.
Бе звезда пътеводна над робския мрак.
Достойнството наше плати със кръвта си.
И от враг ще ни браниш, щом нужно е пак.


Генка Богданова
С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

Россия! Как ты велика и могуча!
Народа ты мудрого гордая мать.
Люблю, не скрывая, что нет тебя лучше.
Ведь ты помогла нам свободными стать.

Болгарию с нежностью оберегала,
теряя отважных своих сыновей.
Ты храм белоснежный в сердцах воздвигала,
свобода оплачена кровью твоей.

Болгарии стала любимой сестрою.
Звездой путеводной из рабства и тьмы.
За честь и свободу платила ты кровью.
От недругов нас защитишь снова ты.


Генка Богданова
С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)

Россия-мать, Великая Россия!
Ты славишь гордый, мудрый свой народ.
Люблю тебя, сестра, ведь ты красива,
Дарован свыше славный твой восход.

Моих болгар ты опекаешь нежно,
Погибло много лучших сыновей.
И храм души, свободы, белоснежный
Воздвигнут кровью пролитой твоей.

Болгария – сестра большой России.
Мы вместе вышли к звёздам из рабов.
Сражались мы в морях и в небе синем.
И снова победим своих врагов.